martes, 29 de diciembre de 2009
lunes, 28 de diciembre de 2009
Málaga, predicando con el ejemplo
sábado, 19 de diciembre de 2009
El retorno - El Azote azotado
Los demostrativos este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, pueden ser pronombres (cuando ejercen funciones propias del sustantivo): Eligió este; Ese ganará; Quiero dos de aquellas; o adjetivos (cuando modifican al sustantivo): Esas actitudes nos preocupan; El jarrón este siempre está estorbando. Sea cual sea la función que desempeñen, los demostrativos siempre son tónicos y pertenecen, por su forma, al grupo de palabras que deben escribirse sin tilde según las reglas de acentuación: todos, salvo aquel, son palabras llanas terminadas en vocal o en -s (→ 1.1.2) y aqueles aguda acabada en -l (→ 1.1.1). Por lo tanto, solo cuando en una oración exista riesgo de ambigüedad porque el demostrativo pueda interpretarse en una u otra de las funciones antes señaladas, el demostrativo llevará obligatoriamente tilde en su uso pronominal. Así, en una oración como la del ejemplo siguiente, únicamente la presencia o ausencia de la tilde en el demostrativo permite interpretar correctamente el enunciado: ¿Por qué compraron aquéllos libros usados? (aquéllos es el sujeto de la oración); ¿Por qué compraron aquellos libros usados? (el sujeto de esta oración no está expreso, y aquellos acompaña al sustantivo libros). Las formas neutras de los demostrativos, es decir, las palabras esto, eso y aquello, que solo pueden funcionar como pronombres, se escriben siempre sin tilde: Eso no es cierto; No entiendo esto.
Así que, por esta vez, el Azote ha sido azotado. Trabajaremos por que no haya una siguiente.
lunes, 14 de septiembre de 2009
Cuánto "bandalismo", qué mal está el mundo
En El Espectador de Uruguay es un poco más fácil entender la noticia, pero me temo que tampoco en su redacción son muy amigos del diccionario.
El diario venezolano El Nacional peca exactamente de lo mismo: de tener los diccionarios llenos de polvo.
Sin embargo, no podemos abandonar un tema tan candente sin pasear un rato por nuestros medios nacionales, donde la flor y nata del periodismo destroza la lengua impune y constantemente cada día sin despeinarse siquiera.
Comenzamos por Telecinco, esa cadena que, en lugar de apostar por la telebasura, directamente se ha convertido en ella. Además, los encargados de manejar las tituladoras parece ser que no necesitan ni el graduado en ESO para trabajar ahí. Transcribiendo unas palabras pronunciadas por Federico Jiménez Losantos en la radio, se les coló un *bandalismo.
En ABC (si Luca de Tena levantara la cabeza...) dan cuenta también de algún problemilla entre la "b" y la "v".
Adn, protagonista indiscutible de nuestro blog, no porque tengamos una especial querencia por él, sino porque no queda más remedio que nombrarlo constantemente dada su inclinación a la deconstrucción sintáctica y el neologismo, reivindica su lugar en esta entrada a golpe de faltas de ortografía.
Terminamos con Hoy Extremadura, medio en el que conjugan el desconocimiento de la ortografía correcta de "vandalismo" con ciertas dificultades a la hora de redactar un titular comprensible por la mayoría de los mortales.
Hay cosas que se arreglarían fácilmente con una simple consulta al DRAE, pero si nos dejamos vencer por la pereza, el afán de producir rápido aunque mal o una confianza infundada en nuestros conocimientos, pasan cosas como éstas.
miércoles, 9 de septiembre de 2009
Hecho o echo, esa es la cuestión
domingo, 6 de septiembre de 2009
Échale una mano a la barra espaciadora
sábado, 5 de septiembre de 2009
Sin tetas no hay Sierra Elvira
viernes, 4 de septiembre de 2009
Cúmulos de despropósitos (I)
jueves, 3 de septiembre de 2009
Latinismos, o cómo vivir después de muerto (I) - ¿Los santos huelen mal?
Por último, ABC se postula como el único diario en escribirlo separado. Eso sí, sin tilde, no vaya a ser que se desgaste la tecla de tanto pulsarla.
Especialmente frecuente era la construcción en olor de santidad —como complemento, casi siempre, del verbo morir—, en cuyo origen, además de la metáfora aludida, cabe suponer que influyó la creencia extendida de que el cuerpo incorruptible de los santos exhala realmente, en el momento de la muerte, un olor especial. Esta construcción sigue vigente en el español actual: «Muchos que en España vivían en olor de santidad, como el mercedario Blas de Ocampo, no más hubieron respirado el aire de Chile se vieron de tal modo transformados e irreconocibles que no cabía duda de que Satán era el que aquí dictaba la ley» (Labarca Butamalón [Chile 1994]); «Varios ecuatorianos de admirables virtudes, muertos en olor de santidad, iluminan con su apostolado social el siglo xix» (Salvador Ecuador [Ec. 1994]).[...]El hecho de que el sentido recto, no metafórico, de la palabra olor dé lugar a interpretaciones jocosas de la locución en olor de multitud(es) ha hecho que, en los últimos años, muchas personas sustituyan olor por loor, palabra que, por significar ‘elogio o alabanza’, encaja mejor para el hablante actual con el valor de la locución; pero se trata de una ultracorrección que debe evitarse: «Llegó anoche a la capital en loor de multitudes, en medio del júbilo desaforado de una gente que le aclamaba como el libertador» (País [Esp.] 21.5.97); la construcción en loor de (‘en alabanza de’) es frecuente y correcta, pero va seguida siempre del sustantivo que expresa la persona o cosa a la que va dirigida la alabanza, no del sustantivo que expresa quién la realiza (→ loor, 1).
miércoles, 2 de septiembre de 2009
¿Más vale que sobre?
1.2. Monosílabos. Las palabras de una sola sílaba no se acentúan nunca gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica (→ 3.1): mes, bien, fe, fui, pan, vio. Puesto que, dependiendo de distintos factores, una misma secuencia de vocales puede articularse como diptongo (→ diptongo) o como hiato (→ hiato), para saber si una palabra es o no monosílaba desde el punto de vista ortográfico, hay que tener en cuenta que algunas combinaciones vocálicas se consideran siempre diptongos a efectos de acentuación gráfica, sea cual sea su pronunciación. En concreto, toda combinación de vocal abierta (a, e, o) + vocal cerrada (i, u), o viceversa, siempre que la cerrada no sea tónica, así como la combinación de dos vocales cerradas distintas, han de considerarse diptongos desde el punto de vista ortográfico. Esta convención es una de las novedades introducidas en la Ortografía académica de 1999. Por eso, algunas palabras que antes de esta fecha se consideraban bisílabas pasan ahora a ser consideradas monosílabas a efectos de acentuación gráfica, por contener alguna de las secuencias vocálicas antes señaladas, y, como consecuencia de ello, deben escribirse sin tilde. Estas palabras son formas verbales como crie, crio, criais, crieis (de criar); fie, fio, fiais, fieis (de fiar); flui, fluis (de fluir); frio, friais (de freír); frui, fruis (de fruir); guie, guio, guiais, guieis (de guiar); hui, huis (dehuir); lie, lio, liais, lieis (de liar); pie, pio, piais, pieis (de piar); rio, riais (de reír); los sustantivos guion, ion, muon, pion, prion, ruan y truhan; y, entre los nombres propios, Ruan y Sion. No obstante, es admisible acentuar gráficamente estas palabras, por ser agudas acabadas en -n, -s o vocal, si quien escribe articula nítidamente como hiatos las secuencias vocálicas que contienen y, en consecuencia, las considera bisílabas: fié, huí, riáis, guión, truhán, etc. La pronunciación monosilábica es predominante en amplias zonas de Hispanoamérica, especialmente en México y en el área centroamericana, mientras que en otros países americanos como la Argentina, el Ecuador, Colombia y Venezuela, al igual que en España, es mayoritaria la pronunciación bisilábica.
lunes, 31 de agosto de 2009
Una de carteles...
Disculpad la calidad de las imágenes, pero están sacadas con un móvil.
Si acudimos al Diccionario panhispánico de dudas (2005), vemos que la "bolaspa", ese símbolo situado delante de la palabra "gengibre", indica que su ortografía es incorrecta.
viernes, 28 de agosto de 2009
Ahora que vienen los exámenes...
La causa es sencilla: al igual que sucede con otros términos, como "imagen", "margen", "volumen", "resumen" o "joven", entre otros, se trata de palabras llanas que, sin embargo, se tildan en plural al convertirse en esdrújulas, léase "imágenes", "márgenes", "volúmenes", "resúmenes" y "jóvenes", respectivamente. Por tanto, y por simple analogía con su propio plural, e incurriendo en la ultracorrección, se añade una tilde a la sílaba que iría acentuada en plural, sin necesitarla.
Aun así, como suele ser habitual, ni la prensa ni el mundo de la publicidad se libran de caer en ello, como demuestran las frecuentes apariciones del error en distintos medios.
Comenzamos por el diario ABC, toda una sorpresa teniendo en cuenta que se trata de uno de los periódicos mejor escritos, por no decir el mejor, de la prensa española. Aquí, no obstante, se les coló un *exámen.
Por otro lado, no es la primera vez que la publicidad de la cadena de electrodomésticos y productos de tecnología "Media Markt" se halla inundada de flagrantes destrozos contra el idioma y, como muestra, un botón. O una *imágen.
No podía faltar mi querido diario Adn, cuyo *volúmen de noticias no es excusa para no revisar los textos antes de su publicación.
Sea uno *jóven o viejo, el conocimiento de la ortografía debería estar ligado al de la propia lengua, cosa que no parecen dominar ni en el diario El Mundo ni tampoco en Las Provincias de Valencia, como demuestran las imágenes a continuación.
Por último, y aunque como seres humanos podamos permitirnos normalmente cierto *márgen de error, los profesionales de la lengua no deberían relajar tanto sus costumbres, como algún redactor de El Diario Montañés.
A modo de *resúmen, cabría señalar que, por mucho miedo que den los exámenes, no hay ninguna razón para poner tilde al término en singular.
jueves, 27 de agosto de 2009
Somos tan "fisnos" que labramos con "asperos"
Según el redactor, el crimen había sido cometido con un "aspero" de labranza. Juzguen ustedes mismos.
miércoles, 26 de agosto de 2009
A vueltas con los talibán-es
Así me ocurrió ayer, cuando me hallaba contrastando la información de distintos periódicos. Encontré un titular en el que aparecía la palabra "talibán". Término correcto en castellano, diréis. Por supuesto que lo es. Siempre que se utilice en singular.
Desgraciadamente, el redactor encargado de dar forma a esta información no parece ser consciente del hecho de que "talibán", pese a ser un término procedente del plural de طالب (que se pronuncia aproximadamente como "talib" y significa "alumno" en árabe), se ha castellanizado como palabra singular. Su plural correcto es "talibanes", como se indica en el Diccionario panhispánico de dudas (2005):
No es, sin embargo, la primera vez que encuentro este error en un periódico. También El País incurrió en ello recientemente.
Por otra parte, los medios audiovisuales tampoco se libran, pues Informativos Telecinco cayó ayer en la misma incorrección, en su edición vespertina.
Concluyo hoy con la misma recomendación de siempre: consultar el DPD, el DRAE o la página de la Fundéu es fácil, rápido... y gratis.
ADENDA: la noticia no sólo sigue sin ser corregida; además del error comentado, también podemos encontrar en el titular y en el cuerpo de la noticia el término "paquitaníes". La "s" faltante se perdió por el camino. Con las prisas, claro.
martes, 25 de agosto de 2009
"Dexintoxicación", o cómo las prisas no son excusa
Así, en mi recorrido matutino por distintos periódicos en línea, me ha llamado poderosamente la atención el titular de la noticia sobre la suerte de "limpieza interior" a que quiere someterse la esposa de Antonio Banderas, Melanie Griffith.
La R.A.E. es clara al respecto:
En suma, el verano y la "desintoxicación" laboral de algunos (lo que comúnmente se conoce como "vacaciones") no parecen haber hecho mella en la atención que debería prestarse a la ortografía, sobre todo cuando se trata de profesionales de la lengua como (se supone) son los periodistas.