¡Me han dado un premio! Más que un premio, esto lo que ha sido es una alegría; sé que la temática del blog es ciertamente minoritaria, y más en estos tiempos en los que la ortografía y la expresión parecen estar convirtiéndose en meros actores de segunda fila en este espectáculo de la comunicación; por eso lo agradezco doblemente.
Tal gentileza ha sido cosa de Lammermoor, cuyo blog De libro en libro sigo desde hace tiempo. Ahora lo que toca es cumplir con los preceptos del premio:
1. Colocar el logo del premio. Allá va:
Tal gentileza ha sido cosa de Lammermoor, cuyo blog De libro en libro sigo desde hace tiempo. Ahora lo que toca es cumplir con los preceptos del premio:
1. Colocar el logo del premio. Allá va:
2. Nombrar a otros cinco blogs merecedores del mismo:
a. El delantal verde. Sí, no tiene nada que ver con la ortografía, pero hace tiempo que lo sigo y me encantan sus recetas; siempre que tengo ocasión, pongo alguna en práctica, y es que demuestra que una dieta vegetariana no ha de ser aburrida.
b. El cultural de Nerea. Buena pluma desde Mañolandia, "tierra soñada por mí", tierra de mis ancestros y que anhelo visitar de nuevo en breve. Colega de forma tangencial que demuestra amar el castellano tanto como una servidora.
c. Poesía que no es cursi. "Una bohemia" es mucho más que una gran poeta. Es mi amiga, y una de las pocas que entiende esta vena machacona y purista.
d. Diari d'un llibre vell, o diario de un libro viejo, blog de libros y otras muchas cosas en catalán, lengua que amo hasta la locura.
e. De palabra, un blog que me descubrió Homo Libris hace tiempo y que sigo con fruición desde entonces.
3. Comprobar que están correctamente enlazados. A ello voy en cuanto publique.
4. Comunicárselo: lo mismo.
5. Enlazar a quien me premió. No sé si ya tenía a Lammermoor en mi lista de enlaces, pero si no fuera así, esta es la mejor ocasión para hacerlo.
Gracias de nuevo.
a. El delantal verde. Sí, no tiene nada que ver con la ortografía, pero hace tiempo que lo sigo y me encantan sus recetas; siempre que tengo ocasión, pongo alguna en práctica, y es que demuestra que una dieta vegetariana no ha de ser aburrida.
b. El cultural de Nerea. Buena pluma desde Mañolandia, "tierra soñada por mí", tierra de mis ancestros y que anhelo visitar de nuevo en breve. Colega de forma tangencial que demuestra amar el castellano tanto como una servidora.
c. Poesía que no es cursi. "Una bohemia" es mucho más que una gran poeta. Es mi amiga, y una de las pocas que entiende esta vena machacona y purista.
d. Diari d'un llibre vell, o diario de un libro viejo, blog de libros y otras muchas cosas en catalán, lengua que amo hasta la locura.
e. De palabra, un blog que me descubrió Homo Libris hace tiempo y que sigo con fruición desde entonces.
3. Comprobar que están correctamente enlazados. A ello voy en cuanto publique.
4. Comunicárselo: lo mismo.
5. Enlazar a quien me premió. No sé si ya tenía a Lammermoor en mi lista de enlaces, pero si no fuera así, esta es la mejor ocasión para hacerlo.
Gracias de nuevo.
5 comentarios:
¡Felicidades!
Un premio justamente merecido, aunque existan reticencias a acercarse por aquí. No en balde, ese látigo, que quiero imaginar que no será de rabo de toro, está siempre dispuesto a marcarnos el camino de la corrección lingüística. Ahora, a disfrutarlo.
En cuanto a los blogs enlazados, algunos están entre mis sitios de referencia, y los otros tendré que descubrirlos.
Saludos.
Cuanto más repipi eres más te quiero.
Me alegro de que te haya hecho ilusión el premio. Para mí fue todo un placer descubrir tu blog que consigue aunar el rigor con la amenidad.
Me parece genial que hayas premiado a un blog de cocina vegetariana. Me encanta "lo verde" así que tomo nota de él (y de paso, del resto)
Felicidades por el premio!!
Desde que te empezamos a ver por la cibertertulia (otro término de Lammermoor), supe que nos ibamos a llevar bien, je, je.
Cómo te "envídio" haber leído el Shandy en versión original, en muchas traducciones tengo la sensación de perder la esencia...
Es difícil la labor del traductor, es entrar en la mente de otra persona e intentar no deformar sus intenciones. Es curioso que algunos escritores sean también grandes traductores :Murakami, Marias que tu mencionas...
salu2!
ohhhhhh, esto sí me gusta.
Publicar un comentario